學者指牛津字典 錯字錯足近百年

2010-06-01

權威字典—牛津英文字典出現解錯字,而且錯了九十九年。 被指解錯的字是Siphon,意指虹吸管。牛津英文字典中的解釋是因為大氣壓力引起虹吸作用,但實質上不是大氣壓力,而是地心吸力。 發現這一大錯誤者,是澳洲科技大學任教的物理系講師休伊斯,他在為一篇教學文章作資料搜集時翻查字典,期間發現這個錯誤。 休伊斯表示,他看到牛津英文字典這樣解釋虹吸管時吃了一驚,因為該字典把虹吸的定義徹底搞錯了。 據了解,牛津英文字典於一九一一年將有關解釋用於Siphon這一字上,九十九年來不曾修正過。 休伊斯發現出錯後,即時致函牛津英文字典的校訂部門,對方已作出回應,聲稱會在新版推出時作出修正。 牛津英文字典發言人表示,有關解釋是於一九一一年由一班非科學家的編者們所寫,他們在重新修正時,必然會採用休伊斯提出的指正。