澳聞集納

2016-01-14

公共圖書館將舉辦古地圖展講座

△澳門公共圖書館將於本月二十三日邀請澳門科技大學圖書館助理館長楊迅淩,以“海陸交接處—從古地圖看澳門與海陸絲綢之路”為題,舉行“全球地圖中的澳門”古地圖展講座。

澳門公共圖書館與澳門科技大學圖書館合作主辦之“全球地圖中的澳門”古地圖展已於早前在何東圖書館隆重開幕,展期將至一月底結束。澳門不僅是葡萄牙所開闢的東向海上絲綢之路的起點,也是東向航線與西班牙的西向航線的交匯點,全球航線在澳門聚合。另一方面,澳門亦是晚明和清代海上絲綢之路與陸上絲綢之路的交接處,是早期全球海陸貿易的重要節點。講者將透過澳門科技大學圖書館所珍藏的多幅古地圖對此進行佐證和探討。

講座將於一月二十三日(星期六)下午三時至四時在何東圖書館舉行,講座將以普通話進行(不設現場翻譯)。此外,何東圖書館亦會於當日下午四時 〈廣東話)及五時(普通話)舉行古地圖展之導賞活動,歡迎市民參與。相關活動即日起接受網上及電話報名,名額有限,額滿即止。報名網址www.icm.gov.mo/eform/event/c/5/,或可於開館時間?致電二八三七七一一七報名及查詢,詳情可瀏覽澳門公共圖書館網站 http://www.library.gov.mo。

旅遊學院舉辦旅遊教育2016冬季峰會

△旅遊學院於2016年1月13日舉辦首屆「旅遊教育2016冬季峰會」,活動目的是讓學院優秀的準畢業生有機會向公眾發表其對旅遊業現況所作的研究成果。

由2015/16學年起,學院學士學位四年級課程增設了撰寫研究論文作為畢業要求,希望確保準畢業生除了具實際操作能力外,還具備了解和分析旅遊業動態的能力。本學年第一學期共有131名學生成功完成此畢業研究論文。旅遊學院是本澳唯一一間高等院校要求所有理學學士學位課程準畢業生獨立撰寫研究論文作為畢業要求。是次活動邀請了業界代表及學院教師作為是次活動的評審。活動即場由學生介紹其研究論文和結果,並回應評審的評語和提問,最後四名優秀學生獲學院頒發「最佳論文獎學金」(名單如下表)。是次活動亦讓業界更好地了解學院的學位課程學生的水平及其研究能力,作為企業招聘候選員工參考之用。

是次「旅遊教育2016冬季峰會」是本澳推動學位課程學生實際應用研究的首次公開活動。旅遊學院作為澳門的公立高等院校,在課程設置上增加學位課程學生的實際應用研究,並透過一系列科學研究的教學內容,引導學生掌握科學管理的技能,期望有助為行業培育未來領導人才。

消委會在路氹區繼續進行1月份超市物價調查

△消費者委員會履行6月12日第4/95/M號法律第10條第2款b)之規定,於1月13日在路氹區調查了12間超級市場,繼續進行1月份的“超市物價普查”工作。

消委會將以上調查收集到的物價數據編制成“超級市場物價普查報告表”上載於消委會(www.consumer.gov.mo)網站、iPhone及Android智能手機應用程式內的“澳門超市物價情報站”,以及該會微信帳號內的“物價查詢”供消費者瀏覽及使用,該報告表亦同時擺放在消委會總辦事處、民政總署轄下的祐漢及營地街市、文化局屬下各圖書館及多個書局供消費者免費索取。

消委會根據全澳六個堂區,因應各區超市數量的多寡,將超市調查工作劃分為八個區域進行,每月在全澳八個區域超過一百間超市先後進行當月的超市物價普查工作,此舉,除可更全面檢視本澳超市物價的差距,提供更多的物價數據供消費者參考外,消費者就可以因應居所、上班以至活動地點選擇對不同地區的超市的數百款貨品進行格價。

路環十月初五馬路戴紳禮街臨時交通安排

△因鋪設沙井、管道及接駁街渠,本月15日(周五)至2月3日(周三),路環十月初五馬路近戴紳禮街的路段實施有限度通車,而戴紳禮街則實施單一方向行車,即車輛只可由恩尼斯總統前地往十月初五馬路方向行駛。配合施工,本月15日(周五)至24日(周日),位於十月初五馬路的部份咪錶泊車位會暫停使用,禁止車輛停泊。

交通事務局呼籲駕駛者留意上述交通改動,並遵守路上所設置之臨時交通標誌。如欲了解詳情,可登入交通事務局網頁www.dsat.gov.mo。

澳大生奪首屆口譯大賽冠軍將出戰兩岸總決賽

△澳門大學人文學院英文系主辦首屆全澳高校口譯大賽,冠軍由澳大學生張小平奪得,理工學院學生張靜儀和澳大學生周潔儀均獲二等獎,三人將代表澳門參與將於4月在台北舉行的第六屆海峽兩岸口譯大賽總決賽。

海峽兩岸口譯大賽由廈門大學發起、獲中國教育部和國台辦支持,旨於深化海峽兩岸教育和文化交流,促進口譯人才培養。自2009年以來,已有超過一萬名來自中國內地、台灣和香港的800多所高校學生參加該項賽事,澳門學生為首度參與大賽。總決賽在中國內地和台灣輪流舉辦,賽事獲海峽兩岸主流媒體如中央電視台、中國日報、香港無線電視、東森電視、鳳凰衛視等報導。

全澳高校口譯大賽分三個回合進行,第一回合:選手在使用筆記的情況下,將一段90秒的錄音講話由英語譯成普通話; 第二回合:選手在不使用筆記的情況下,將一段60秒的錄音講話的要旨用45秒由普通話譯成英語;第三回合:選手在使用筆記的情況下,將現場即興對話進行中英雙向對譯。評判團由澳門翻譯員聯合會成員張美芳、李德鳳、王憲、李麗青、林燕玲、何立慧等組成。

經過一整天緊張的賽事,澳大英文系中英翻譯碩士課程學生張小平脫穎而出,奪得冠軍;二等獎兩名,由理工學院中英翻譯/傳譯本科課程學生張靜儀和澳大翻譯碩士課程學生周潔儀獲得;三等獎三名,由澳大翻譯碩士課程學生歐陽杏儀、胡佳宜和馬躍成獲得。