如何抵抗「普通話霸權」?

2014-02-07

記得喺大學上「社會語言學」堂(Sociolinguistics),第一堂就講所謂「語言」、「方言」嘅定義,學到精闢嘅一句:「有軍隊嘅方言就係『語言』」(a language is a dialect with an army and navy),帶出語言、方言係社會同政治定義,多過係學術定義。無論普通話、廣東話、其他平時叫開做方言或語言,都同樣叫做「語言變體」(language variety)。

如果廣東話同普通話之間真係有「方言」關係,之間要有一定相互理解性(mutual intelligibility):即係中國北方人應唔需要額外學習,就可以聽得明絕大部份嘅廣東話。例如,即使崔世安「登基」嗰日用母語廣東話宣誓,啲京官應該唔需要經翻譯都可直接聽得明。

文化上,由以前返中、小學上「中文堂」嘅經驗,知道教育界只接受用「普通話文法、用字習慣」書寫漢字為「正規中文」。如果用咗母語廣東話入面有但普通話入面冇嘅用字、文法,先生當然圈佢出嚟打個大交叉,叫你唔好用「粵語白字」。的確,喺我所成長嘅文化入面,都將普通話用字、文法視為權威、母語廣東話係次等啲嘅。

政治上,中國政府晨早開咗「推普機」,對大陸電視、電台用普通話以外嘅語言廣播作出限制。政權移交之後,澳門部份學校早已經開始推行「普教中」(我中一、中二都上過)。鄰埠香港近日開始關注「普教中趨勢」,尤其喺教育部門傳出「非法定方言」文件後,好多社評人、學者都「引經句典」,力證我哋講緊嘅廣東話保留咗好多「經典漢語」。

但我認為語言可隨時間而改變,廣東話保留咗幾多古字對我個人嚟講唔重要。更重要嘅係,面對「推普機」壓迫廣東話,為守護母語可以做乜?(或者用潮語講「可以去到幾盡?」)由2012年開始,我嘅評論文章、專欄,都已經係我手寫我口,用母語寫作。而語言、方言標籤本質亦係政治/社會問題,作為參與社運嘅一份子,好應該主動出多啲力保護廣東話。面對政府官員腐敗、違法、濫權,我會去示威、抗議或者司法申訴。抵抗「普通話」霸權文化,我由自己開始「用多啲廣東話」,所以由今個農曆年開始,所有經我手寫嘅新聞稿、聲明、來往政府同私人機構嘅公函(除非已知收件者母語唔係廣東話),我將一律用我嘅第一語言廣東話寫作,歡迎認同嘅人共同響應。

周庭希