化繁為簡創圖象漢字 居英台女奪得革新獎

2014-04-25

一名旅居英國的台灣女企業家從教育子女學漢字的困難中,萌生化繁為簡的圖形學習法,並邀請平面設計家為漢字畫圖,出版學中文圖書。這一創意早前擊敗Google眼鏡,拿下設計雜誌Wallpaper年度生活革新獎。

薛曉嵐的子女在英國出生,她一直想找一套簡單方法教他們學中文。她發現很多文字都離不開「口」、「木」、「人」等基本象形文字,於是運用電腦演算系統,將數千計漢字依字根歸類,附以圖畫讓孩子從基本漢字開始認識詞彙,避免死記。

「有些字是由若干不同的字組合而成,所以一旦掌握了幾個基本的漢字結構單位,學習新詞就會簡單得多。」薛曉嵐與人分享這番教學心得,贏得關注和讚賞,進而出版Chineasy一書。她邀來以色列平面設計大師Noma Bar為漢字繪上有助記憶的彩色圖象,再分門別類立篇。

例如給「人」字添上一個小頭顱及套上一雙鞋,使之像走路的人,另列二「人」為從,三「人」成眾。在「木」上繪上繁茂葉子,再附叢林的「林」及森林的「森」,一「人」依傍着「木」則成休息的「休」。

薛曉嵐的母親是書法家,父親則為陶瓷藝術家。她表示,講英語的人把圖形和漢字聯想起來,可以在10分鐘內學會看懂中文,甚至窺探中國歷史與文化。例如,「女」字描繪妻子彎腰面對丈夫,「奻」(粵音「難」)意指爭吵,因古代幾代人同住一屋,婆媳、妻妾間難免爭拗,而唯有生了兒子的才是「好」女人。